2008年7月18日星期五

一個「牛」字讓你想起什麼意思,什麼詞彙?
讓我即場示範:食用的「牛」、話人「牛精」、講極唔知的「對牛彈琴」、點極唔明的「牛皮燈籠」、「X丁解牛」(那篇會考中文課文)、「牛魔王」、話人大胸的「母牛」、作嘢的「吹牛」……想不到了。
其實又想講新詞彙。而且,又是那位髮型師,那位教我「大咪」為何物的髮型師。(又)話說髮型師建議我染髮,我問染何色方好,髮型師道啡色妙。我回問啡為何啡,髮型師道爾不好誇張,選深啡為上佳,又道淺啡太牛。淺啡太「牛」作何解?這比上次那道大咪謎(對我來說絕對是個 — 謎)更讓人難以理解!
髮型師續答,牛為MK是也。
MK是「牛」?大惑不解。
續問典故出處。髮型師答,都係咁講啦d人。我問,咁牛剩係用來形容MK人乎?他答,不是。我問,仲有咩人都可以話佢牛?他答,地盤工人呀,棟起隻腳坐,都可叫佢為牛。我問,那牛是否等於地踎?他說你都講得幾中,同埋即係話人冇文化囉。我話,唓,若果係解地踎,唔比人著MK火炎闊褲,但全部火都鑲晒石,唔地踎啦咁。他答,你講嘅case太罕有。我問,可否以牛仔牛女叫人話佢mk?他答,不會,太cute。我話,今次這個詞語仲偏過上次個大咪,係咪呃鬼。他答,你陣間去MK對住MK人大叫你好牛,且看他們的反應。
糟糕,越想越不妥。會否真的被騙了?那我接下來個多月的追查成果就會成為他的笑柄。
不過,我還是要繼續。而且,我已經啟動了。
晚上跟朋友提起剛才的事,兩位朋友O了咀,認為此解釋太難令人信服。其中一友謂此釋可能源自內陸。及後展開關於「牛」一詞的討論,原來在大陸台灣,用「牛」字組成的詞語還不少:(一)牛B。在大陸討論區中看到的。完全不明白!
(二)牛。在大陸討論區看到的。解為「厲害得霸道」。
(三)放牛班。台灣用語。成績不好的學生聚在一班,沒得到老師的照顧,因為他們的精力都放在成績好的班別處。這些班就為「放牛班」。
後來,我跟髮型師說,我會再問我d朋友然後返來話你知。他笑說好呀,一派放馬過來的樣子。我說你可以試試用d怪字吸引d客定期搵你。他笑道咁咪即係話我唔夠掂。我話那是錦上添花。
死啦,會唔會真係中咗計?

沒有留言: